Av Svein Lund, Kárášjohka
I løpet av eit knapt tiår har Berit Johnskareng skreve 11 bøker, og dette dekker no heile undervisninga i (nord-) samisk andrespråk i grunnskolen med lærarrettleiingar til.
- Eg ser dette som ein pris til elevane, seier prisvinnaren. — No har dei endeleg fått stadfesta at dei er viktige og at det blir sett pris på at det blir laga lærebøker for dei.
Av dei omlag 1.500 elevane som les samisk i norske grunnskolar har vel halvparten samisk som andrespråk. Dette er oftast elevar som har samisk bakgrunn, men som på grunn av fornorskinga har norsk som heimespråk. Svært ofte er ein eller fleire av besteforeldra samisktalande, mens foreldra ikkje snakkar samisk. At desse elevane får eit godt tilbod er svært viktig, for som Berit Johnskareng seier: — Utafor Indre Finnmark er det andrespråksundervsininga som tel, ho er heilt avgjerande for om samisk skal kunne overleve i framtida.
Interessa for å lære samisk har tatt seg kraftig opp dei siste åra. For eksempel er talet på grunnskoleelevar med samisk som fag i Troms fylke auka frå 10 til 300 på eit tiår. For dei aller fleste av desse, er samisk andrespråk. Andrespråkselevane er spreidd rundt i heile det samiske busetringsområdet.
Det er mange år sidan det blei rekna med at det mangla 200 samisklærarar i Noreg. Sjølv om fleire har komne til, har etterspørselen også auka, så det spørst om ikkje det manglar like mange i dag. Mange lærarar har gjort ein stor innsats sjølv om dei har mangla formelle kvalifikasjonar, men nokre gonger har det vore sett lærarar til å undervise i samisk som kunne langt mindre enn elevane. Læreboksituasjonen har ikkje vore stort betre enn lærarsituasjonen. Dei gamle lærebøkene var prega av grammatikk og utfyllingsoppgåver og ingen visste eigentleg kva for skoletrinn dei var skreve for, sidan elevar har opplevd å bruke dei samme bøkene om igjen både i barneskolen, ungdomsskolen og vidaregåande. Med Berit Johnskareng sine bøker har ein fått bøker for kvart klassetrinn tilpassa nivået og interessene til elevar på dei ulike alderstrinna. Og ikkje minst tilpassa den situasjonen desse elevane lever i. Det nyttar ikkje å komme til elevar i Kåfjord, Steinkjer eller Oslo med ein samekultur som berre handlar om reindrift i Guovdageaidnu.
I dei nye læreplanane for grunn- og vidaregåande skole, er undervisninga og eksamen i andrespråk lagt svært nær opp til førstespråket. For vidaregåande skole er det og rekna med at andrespråkselevar skal bruke dei samme lærebøkene som førstespråkselevar. Dette gjer at krava blir for høge og mange fell frå. Ein del elevar vel faget bort når dei kjem i ungdomsskolen, og Berit Johnskareng fortel at dei elevane som har samisk i vidaregåande skole i Oslo, har faget som B-språk. Ho spør seg difor om ein ikkje har gjort samiske ei bjørneteneste med å legge krava urealistisk høgt. Derfor kunne ho og godt tenke seg å gå vidare med å lage eigne lærebøker for andrespråk i vidaregåande og litteraturantologiar som passar for andrespråkselevar.
— Men det er ikkje nok å skrive lærebøker, seier forlagssjef Máret Sárá. - Skal vi få ungdommen til å lese samisk trengst det ungdomsbøker og i dag fmst det ikkje meir enn eit tital slike på samisk, ei handfull originale og omtrent like mang,é omsette. På nyåret planlegg vi difor eit seminar om ungdomslitteratur.
Det trengst også forlag som vil og kan gi ut bøkene og som har pengar til det. Det kan høyrast mykje ut når Davvi Girji aleine ga ut 53 bøker i 1997 og 44 bøker i 1998, men samtidig er ventelista lang. Dei har vel 120 prosjekt på gang, og her er det mangel på både pengar og kapasitet som gjer at det går seint. Det hender forfattarar må vente både 3 og 4 år for å få bøkene ut og Norsk-Samisk ordbok har no venta enno lenger. Med dei opplaga som er for samiske bøker, er ein heilt avhengig av produksjonsstøtte frå staten. Sjølv om løyvingane har auka til lærebøker etter dei siste skolereformene er det framleis langt igjen til løyvingane dekker behovet, både for lærebøker og original og omsett skjønn- og faglitteratur.
Til startsida